Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Toutes les traductions

Rechercher
Toutes les traductions - Tantine

Rechercher
Langue de départ
Langue d'arrivée

Resultats 1 - 20 sur un total d'environ 132
1 2 3 4 5 6 ••Suivante >>
141
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Portuguais brésilien Vender é uma arte muito importante, mas liderar...
Vender é uma arte muito importante, mas liderar uma equipe de vendas é ainda mais emocionante. Esta observação se torna responsável pela escolha do tema "liderança em vendas".

Traductions terminées
Anglais The Art of Selling
223
Langue de départ
Italien Buongiorno Grazie per le precisazioni. A...
Buongiorno

Grazie per le precisazioni.
A questo punto attendo un preventivo con le apparecchiature che Voi riuscirete
a fornirmi direttamente.
Comunque il Porto più vicino alla mia ditta è il porto di Genova.
Attendo una risposta per il preventivo.
Grazie mille,saluti.

Traductions terminées
Anglais Waiting for a quote
479
Langue de départ
Français Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement
Bonjour, avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de [link=] [b]nos règles de soumission de textes[/b] [/link], car elles prévalent ici.

Car à partir de maintenant, nous ne dirons plus ni aux demandeurs, ni aux traducteurs pourquoi leurs demandes ou leurs traductions ont été rejetées et/ou enlevées.

[b]Les demandes qui seront soumises en ignorant ces règles seront supprimées sans autre explication que celles figurant au lien ci-dessus, et il en ira de même pour les traductions faites à partir de textes qui contreviennent à ces règles :[/b]
This warning is to be placed in all the forum areas, on all the interfaces of the site.

Traductions terminées
Anglais There is an obligation to strictly respect our text submission rules
Roumain Regulile noastre de introducere a unui text trebuie respectate obligatoriu
Catalan Les nostres regles de presentació de textos s'han de respectar obligatòriament
Néerlandais De regels voor vertalingen op deze website
Portugais As nossas regras de submissão de textos devem ser respeitadas obrigatoriamente
Bulgare Задължение за стриктно спазване на правилата за заявка
Allemand Unsere Regeln zum Vorlegen von Texten müssen unbedingt eingehalten werden
Portuguais brésilien Nossas regras de submissão de textos devem ser obrigatoriamente respeitada
Russe Наши правила подачи запроса обязательно должны соблюдаться
Italien Le nostre regole di immissione testi devono essere obbligatoriamente rispettate
Espagnol Nuestras reglas de sumisión de textos deben ser respetadas obligatoriamente
Suédois Det är en skyldighet att respektera vÃ¥ra regler för framställan.
Hébreu כללים מחייבים להגשת טקסטים לתרגום
Danois afvisning
Norvégien ..før en tekst sendes inn for
Grec Οι κανόνες μας για την υποβολή κειμένων πρέπει να γίνονται απόλυτα σεβαστοί.
Turc Çeviri için geçerli
Polonais Witaj! Prosimy przed umieszczeniem tekstu ...
Serbe Naša pravila podnošenja tekstova za prevod se moraju strogo poštovati
Albanais Regullat për të bërë një kërkesë për përkthim, duhet patjetër të respektohen
Arabe يوجد هناك التزاما صارما لاحترام قواعدنا في تقديم النّصوص
Chinois simplifié 您有责任严格遵守我们的文本提交规则
Finnois Tekstiä käännettäväksi jätettäessä on sitouduttava noudattamaan määrättyjä sääntöjä
Hongrois A kérelemre vonatkozó szabályaink betartása kötelezõ
Lituanien Mūsų nustatytos tekstų taisyklės turi būti vykdomos
Croate Imate obavezu strogo poštovati naša pravila o predavanju tekstova
Farsi-Persan رعایت ضوابط ارسال متن ما کاملاً الزامی است
Bosnien Obaveza je strogo poštivati naša pravila o prevođenju
154
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Français Dépendance
En France, 4 personnes dépendantes sur 5 déclarent trouver aide et soutien au sein de leur famille (conjoint ou enfants). 1 enfant sur 10 pallie à l’absence du conjoint de la personne âgée dépendante.

Traductions terminées
Anglais Dependancy
Espagnol En Francia, 4 de cada 5 personas ...
159
Langue de départ
Français demande d'une commande
Ma commande à bien été envoyée ?

Si en fin semaine,la pièce n'est toujours pas arrivée,ou la commande n'est toujours pas envoyer,je demanderai le remboursement de la commande, merci de votre compréhension.
(anglais américain)

Traductions terminées
Anglais Has my order been sent?
223
10Langue de départ10
Turc ümit en son kötülüktür...
Ümit en son kötülüktür, çünkü işkenceyi uzatir.
İnançlar hakikat düşmanlari olarak, yalanlardan daha tehlikelidir.
Uçurumlari sevenin kanatlari olmali.
Var olmak ve onun olmak olmalı hayatımın anlamı.
Sen gidersen bende gelirim arkandan.
Ben sende tutuklu kaldım.
<edit> with small fonts, punctuations, and caps only where it needed to use some. ;) </edit>(02/15/francky

Traductions terminées
Français l'espoir
Italien La speranza
Allemand Hoffnung
Anglais Hope
Norvégien HÃ¥p
2028
Langue de départ
Espagnol Notificación de iniciación de expediente/2
Al tener conocimiento esta Jefatura mediante prueba fotográfica de los hechos arriba indicados, se ha iniciado el expediente sancionador bajo al numero que también se indica, siendo el órgano instructor del procedimiento la Unidad de Tratamiento de Denuncias Automatizadas por delegación del Jefe Provincial de Trafico de Córdoba (B.O.P. N°34 de 21.02.08) , de conformidad con lo dispuesto en el articulo 68.1 del Texto Articulado de la Ley sobre Trafico, Circulación de Vehiculos a Motor y Seguridad Vial aprobado por Real Decreto Legislativo 339/1990, de 2 de marzo; lo que se le notifica haciéndole saber el derecho que le asiste, de conformidad con el articulo 12 del Reglamento del Procedimiento Sancionador, aprobado por Real Decreto 320/1994, de 25 de febrero, de alegar por escrito ante el Centro de Tratamiento de Denuncias Automatizadas, Apartado de Correos 505 24080 León o al fax Nº 902 512 151, con aportación o proposición de las pruebas que considere oportunas, dentro los QUINCE DIAS HABILES siguientes al de la recepción de la presente notificación, lo que en su defensa estime conveniente.

La multa, cuyo importe se consigna en el recuadro correspondiente, podrá abonarse con carácter voluntario dentro del plazo de 30 días naturales siguientes a la recepción de la presente notificación, con una reducción del 30% de su cuantía, siendo la cantidad a abonar con tal reducción de 70 euros, y ello llevara consigno la renuncia a formular alegaciones, conforme a lo dispuesto e los artículos 76.1 y 77.2 de la mencionada Ley, y la terminación del procedimiento sin necesidad de dictar resolución expresa, sin perjuicio de la posibilidad de interponer los recursos correspondientes.

De no pagar en la forma indicada, ni efectuar alegaciones en el plazo antes citado, la iniciación del procedimiento será considerada propuesta de resolución, según señala el articulo 13.2 del Reglamento del procedimiento para el ejercicio de la potestad sancionadora, aprobado por Real Decreto 1398/1993, de 4 de agosto, con los efectos previstos en los artículos 18 y 19 de la citada norma.

Este expediente caducara al año de su iniciación salvo que concurran causas de suspensión (articulo 81.2 del Texto Articulado de la Ley sobre Trafico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial, aprobado por Real Decreto Legislativo 339/1990, de 2 de marzo).

Teléfono de atención: 902 506 686

El Jefe de la Unidad de Sanciones del Centro

Al dorso certificado de verificación del aparato de medida.

Traductions terminées
Anglais Acknowledgement
957
Langue de départ
Espagnol Notificación de iniciación de expediente
Ministerio del interior
Centro de Tratamiento de Denuncias Automatizadas
Apartado de Correos 505
24080-LEON

Asunto
Notificación de iniciación de expediente

1 Fecha Denuncia – Hora – N.Expediente
2 Precepto Infringido
Articulo 48
Reglamento general de circulación
Importe total multa
3 Lugar
Via A-45 P.Klm 52.3 sentido D –DECRECIENTE (Córdoba)
Pendiente de pago 100.00 eur
Información: La multa puede abonarla por uno de los siguientes medios:
a) En cualquier oficina bancaria de la entidad legalmente autorizada, actualmente SCH
presentando esta notificación.
b) Enviando GIRO POSTAL Jefatura Provincial de Trafico de Córdoba, Código Postal 14004 anotando en el epígrafe ‘TEXTO’ del Talón para destinatario el Numero de Expediente y la Fecha de la denuncia arriba indicados
4 HECHO QUE SE NOTIFICA
CIRCULAR 144KM/H, TENIENDO LIMITADA LA VELOCIDAD A 120 KM/H. EXISTE UNA LIMITACION GENERICA EN VIA INTERURBANA. CINEMOMETRO MULTANOVA ANTENA 000002644 APROBADO EL 20/03/07. PARA EL CALCULO DE EXCESOS DE VELOCIDAD Y SANCION APLICABLE, SE HAN TENIDO EN CUENTA LOS MARGENES DE ERROR ESTIPULADOS EN LA NORMA UNE 26444.

5 DATOS VEHICULO
6 DATOS DEL INTERESADO
This text is submitted in two parts as it is too long.

It's for an Australian :)

Traductions terminées
Anglais Start of proceedings - Notification
174
Langue de départ
Latin Gallia est omnis divisa in partes tres
Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.
La Gaule et ses Habitants

Traductions terminées
Français La Gaule est divisée en trois partie
Roumain Galia este împărțită în trei părți
Anglais The Gaulish inhabitants
102
Langue de départ
Portugais mapear o conhecimento...
A partir daí, é possível mapear o conhecimento
do grupo sobre a nomenclatura de parentesco, assim como concunhado e consogro.
österreichisches Deutsch - Standard British English - Français de France - bhs Melayu Indonesia atau Melaka

Traductions terminées
Anglais From that point...
Français La cartographie des liens de parenté
Latin Ex eo loco possibile est...
Allemand Ab dem Punkt..
644
Langue de départ
Italien Nell’epoca della ridondanza mediatica e della...
Nell’epoca della ridondanza mediatica e della superficialità, [titolo] si pone come un tentativo di recuperare l’essenzialità. Il brano è infatti costruito limitando al massimo il materiale disponibile: l’unica sorgente (peraltro artificiale) utilizzata è il click, ovvero l’impulso.
Questo elemento, che rappresenta tutta l’energia in potenza concentrata in un solo istante, richiama l’ascoltatore a una ricognizione degli spazi semiotici più stretti, dove ogni minimo tratto distintivo è pertinente.
La drammaturgia musicale estrae di volta in volta, dalla massa globalizzata, le caratteristiche peculiari di ogni singolo individuo rivendicandone il diritto di idenìtità. Il materiale infine si scioglie ed esplode in maniera imprevedibile, creando un nuovo universo di inusitate relazioni.
This is preferably for Tantine, when her holidays are out :)

Traductions terminées
Anglais A takeover bid on the essential
55
Langue de départ
Roumain Să ştii că eu ţin la tine orice s-ar
Să ştii că eu ţin la tine orice s-ar întâmpla, blonda mea. Te iubesc.
?

Traductions terminées
Grec Να ξέρεις,...
28
Langue de départ
Portugais Tudo que eu mais quero é ser feliz
Tudo que eu mais quero é ser feliz

Traductions terminées
Anglais All I ever want is to be happy
383
Langue de départ
Allemand Es ist immer besser...
Es ist immer besser,
allein einsam zu sein,
als zu zweit einsam zu sein.

Ein Lachen
verlängert das Leben.
Liebe macht unsterblich.

Glaube nicht alles, was Du siehst. Es ist nicht sicher, dass Du alles siehst.
Aphorismen
Britisch

Traductions terminées
Français C'est toujours mieux ......
Anglais Adages
Espagnol Siempre es mejor...
15
Langue de départ
Français "À titre indicatif"
"À titre indicatif"
Je voudrais la traduction en anglais britannique, de préférence.

Traductions terminées
Anglais For information only
31
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Anglais cross platform client bypass blocking
cross platform client bypass blocking

Traductions terminées
Français blocage du by-pass
Italien blocco del bypassamento di client multi-piattaforma
74
Langue de départ
Espagnol hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano bien cool verdad bueno me voy besos sabor a mi

Traductions terminées
Français Bisous parfumés
Italien Hey, passavo solo a lasciare la mia impronta in italiano...
1 2 3 4 5 6 ••Suivante >>